뜌아의 영공타임

I’m just a big bowl of mush 오늘의 영어회화를 배워보자 본문

영어공부

I’m just a big bowl of mush 오늘의 영어회화를 배워보자

뜌아 2018. 10. 1. 16:05


I’m just a big bowl of mush 오늘의 영어회화를 배워보자


‘I don’t look it‘ 표현에서 제가 살짝 예고편을 드렸던 I’m just a big bowl of mush.를 오늘 드디어 영어회화학원에서 알게 정확히 되었습니다. 짝짝짝!


영어회화학원을 꾸준히 오다보면 놀랍게도 다양한 대화가 가능해지는 것 같습니다. 

예전에는 기분이 별로여도 선생님께서 “how are you?”라고 물으시면 “fine, thank you.”라고 대답하고, 별로 선생님의 안부가 궁금하지 않아도 “and you?”라고 기계처럼 대답했었거든요. 



그런데, 오늘 저는 음식과 관련된 단어로 우리의 기분을 표현할 수 있다는 것이 어쩌면 우리 문화와 비슷한지 너무 신기했어요. 

우리도 무언가 결과가 안좋거나 기분이 안좋을 때, ‘죽 쒔다’라는 표현으로 대체하기도 하잖아요? 

아니, 죽이 얼마나 맛있는 음식인데 그래?라고 생각하면서도 자연스럽게 사용해오고 있습니다. 영어도 마찬가지더라구요.


I’m a big bowl of mush.라는 표현을 한번 살펴볼께요.

mush는 사전적의미로는 옥수수로 만든 죽을 가르킵니다. 우리가 맛있게 먹는 ‘콘스프’를 떠올리시면 너무 서운합니다. 

절대 우리가 즐겨 먹기에는 힘든, 말그대로 옥수수가 들어간 개밥에 가까운 죽이라고 상상하시면 편할겁니다. 

보통 요리를 하다가 망쳐서 정체 불명의 요리가 되었을 경우에도 mush라고 일컫습니다.

 


그렇다면, I’m a big bowl of mush.는 무슨 뜻일까요? 

직역하면, “나는 큼지막한 그릇에 담긴 개밥이다”라고 해석되겠지만, 영어는 직역이 전부가 아니란건 이미 알고 계시지요?^^

마음이 감성적으로 엉망이고 머리도 복잡한 심경이다.라는 의미입니다. 

I’m 대신에 my head is 또는 my brain is로 바꾸어 사용해도 됩니다. 

My head is a big bowl of mush.또는 My brain is a big bowl of mush.처럼 말이에요. 



mush와 관련된 재미있는 표현들 몇 가지 더 살펴볼께요.

mush-mouth는 말투가 또렷하지 못하고 중얼거리는 사람.을 말합니다. 

mush-head는 바보, 신참을 말할 때 사용하는 일종의 속어입니다. 

like mush라고 하면 질척질척하는 그 느낌을 그대로 전달해 줄 수 있습니다. 


우리 예전에 I don’t look it 표현 배워볼 때 같이 사용할 수 있는 문장이었는데 기억나시나요?

I don’t look it, but I get nervous, too. I’m a big bowl of mush now. 

(내가 그렇겐 안보여도, 나도 은근히 긴장 잘하거든.나 지금 심경이 복합하다.)



오늘도 영어회화학원에서 건진 표현으로 나의 복잡한 심경을 세세하고 솔직하게 표현해 볼 수 있어서 정말 좋았습니다.

Comments